Vào thời khắc chuyển giao năm mới và năm cũ, hàng triệu người lại đứng sát bên nhau, tay vào tay thuộc ca vang khúc ca giao thừa nổi tiếng nhất phần nhiều thời đại.
Giống như cái tên thường gọi bằng giờ Scotland của ca khúc, Auld Lang Syne được dịch ra giờ đồng hồ Anh là “Old Long Since” (Những ngày xa xưa). Đây là một trong bài hát cổ, có lịch sử hơn 200 năm. Không thể nói tới Auld Lang Syne cơ mà quên đi cái thương hiệu Robert Burns (1759-1796), người đã có công biến đổi lời với phổ nhạc cho bài xích hát theo một giai điệu dân ca cổ.
Robert Burns là bên thơ bậm bạp của Scotland, được ca ngợi là "đại thi hào dân tộc", "thi sĩ của dân cày", "đứa con cưng của đất nước". Người Scotland tôn cúng Robert Burns cho nỗi họ dùng từ “Thi Nhân” viết hoa (The Bard) lúc muốn nói đến ông. Trong tiềm thức của tín đồ dân, Robert Burns là đơn vị thơ của phần đông nhà thơ. Năm 2009, trong một cuộc thai chọn của lịch trình truyền hình STV, Robert Burns được vinh danh là bạn Scotland to tướng nhất hồ hết thời đại.
EGRho LQB7k FQw V0g" alt="*">
"Auld Lang Syne" là bài bác hát bất tử dành cho đêm giao thừa.
Tên tuổi của ông không chỉ là giới hạn trong lãnh thổ Scotland bên cạnh đó vang xa trên thay giới. Ông được nhận xét như một người mũi nhọn tiên phong của công ty nghĩa lãng mạn và sau thời điểm mất, biến hóa nguồn cảm hứng lớn cho người sáng lập công ty nghĩa tự do và công ty nghĩa buôn bản hội. Chỉ tính riêng rẽ trong văn học tập Mỹ, chính những sáng tác của Robert Burns sẽ để lại tác động lớn trong các tiểu thuyết béo múp như Của chuột và Người (John Steinbeck) hay Bắt trẻ đồng xanh (J.D.Salinger).
Robert Burns còn rất danh tiếng với việc sưu trung bình dân ca khắp giáo khu Scotland, sửa đổi hoặc chỉnh sửa lại đến phù hợp. Auld Lang Syne là một trường đúng theo như vậy. Năm 1788, ông gửi bản thảo của bài hát mang lại Viện bảo tàng Âm nhạc Scotland với lời nhắn: “Bài hát sau đây, một bài bác hát khôn cùng cổ, thuộc về đông đảo thời đại xa xưa và chưa lúc nào được in ra hay thậm chí là chép tay lại cho đến khi tôi ghi ra từ giờ hát của một cầm cố già”.
Trong suốt cuộc đời mình, Robert Burns từ tốn chưa lúc nào tự thừa nhận mình là phụ thân đẻ của Auld Lang Syne nhưng các học đưa vẫn xác minh công lao to lớn không thể phủ nhận của ông trong việc hình thành đề nghị ca khúc như nó được nghe biết ngày nay.
Auld Lang Syne nhanh lẹ được yêu thích thoáng rộng và việc hát ca khúc vào đêm giao thừa đang trở thành một phong tục truyền thống ở Scotland. Với những bước chân di cư của fan Scotland, Auld Lang Syne được phổ biến khắp vị trí trên ráng giới. Lúc ca khúc quý phái Mỹ, nó được nhạc trưởng Guy Lombardo lựa chọn biểu diễn ngay trong khi tiếng chuông đồng hồ thời trang điểm 12 giờ đêm. Suốt từ thời điểm năm 1929 cho đến nay, mỗi khi tới thời điểm một năm cũ qua, một năm mới đến, hàng nghìn người lại đổ vào về trung tâm vui chơi quảng trường Thời đại để cất vang lời ca của Auld Lang Syne.
Với đầy đủ ca từ nhiều hoài niệm, Auld Lang Syne cũng rất được sử dụng như một lời phân chia tay trong những dịp tang ma, lễ tốt nghiệp hoặc trong những sự kiện ghi lại sự kết thúc.
Oz AXRa G7_Ziot Wk6A1l YA" alt="*">
Khung cảnh đêm giao thừa ở quảng trường Thời Đại của thành phố New York, Mỹ.
Auld Lang Syne ám ảnh người nghe bởi những thắc mắc tu tự được láy đi láy lại như 1 sự mời gọi các kỷ niệm cũ trở về:
“… Should old acquaintance be forgot,and never brought khổng lồ mind? Should old acquaintance be forgot,and auld lang syne?”
“… Lẽ làm sao lại quên đi những người dân bạn cũ năm xưa Và không lúc nào nhớ gì nữa? Lẽ làm sao quên đi những người bạn xưa ấy Và những rất lâu rồi êm đềm?”
Lời ca như 1 sự thông báo không bao giờ được lãng quên quá khứ và gần như người đang đi tới trong cuộc sống ta. Tất cả kỷ niệm dù đắng cay hay ngọt ngào, tất cả những người đang đi vào mang theo hạnh phúc hay gian khổ đều đóng góp thêm phần tạo yêu cầu con người ta ở hiện tại.
Thời tự khắc giao thừa là khi người ta chú ý lại năm cũ cùng với bao được với mất, thành công và không nên lầm, nụ cười và nỗi buồn. Cả 1 năm với bao sự kiện trong thoáng chốc cùng lướt qua trước mắt. Phần đa người tống biệt năm cũ với sự luyến tiếc vơi nhàng, xen lẫn niềm vui vô bờ khi năm mới đến. Một mở đầu mới lại đến với phần nhiều niềm mong muốn ở một tương lai rực rỡ tỏa nắng hơn, xinh xắn hơn. Ở thời khắc đặc trưng ấy, khúc Auld Lang Syne càng trở nên da diết và xúc động:
“… For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We’ll take a cup of kindness yet,For auld lang syne…”
“… Cho số đông ngày xa xưa, bạn ơi Cho phần đông ngày rất lâu rồi ấy Chúng ta thuộc nâng ly vị những điều giỏi lành Cho đầy đủ ngày xa xưa…”
Vì đặc điểm giàu hồi tưởng, Auld Lang Syne cũngthường được sử dụng như một chiếc kết đẹp nhất trong năng lượng điện ảnh. Khán giả yêu môn thẩm mỹ và nghệ thuật thứ bảy hẳn còn ghi nhớ cảnh kết kỳ diệu của It’s a Wonderful Life khi George Bailey quay trở lại nhà, bần cùng và tan vỡ nợ, phát hiện ra đồng đội làng xóm đã tụ tập đông đủ nhằm quyên góp tiền góp anh. Khoảng thời gian rất ngắn đó, tình các bạn và tình người được mừng quýnh trong giờ ca vang của Auld Lang Syne.
Um Y0ZAxpu YSCg" alt="*">
"Auld Lang Syne" gợi nhiều hoài niệm về số đông tháng năm sẽ qua.
Khán giả cũng biến thành không thể quên điệu valse tạm biệt Auld Lang Syne giữa Roy với Myra vào Waterloo Bridge thuộc câu chuyện tình cảm đẫm nước đôi mắt của nhị người.
Auld Lang Syne thậm chí còn biến hóa đề tài tranh cãi trong bộ phim hài khét tiếng When Harry Met Sally. Ở cuối phim, sau thời điểm hai nhân vật chủ yếu bày tỏ tình yêu với nhau, Harry hỏi Sally: “Ca khúc này có ý nghĩa gì? Cả đời anh không hề biết ca khúc này có nghĩa gì cả…”. Sally vấn đáp cũng mơ hồ không kém: “Có thể nó tất cả nghĩa là bọn họ nên lưu giữ rằng bọn họ đã không để ý họ hoặc nào đó đại nhiều loại vậy. Mặc dù sao thì nó cũng là về những người dân bạn cũ”.
Auld Lang Syne là một ca khúc về tình bè bạn, về những người đã đến, đã đi qua đời ta với để lại những kỷ niệm. Đó là lời tiễn biệt năm cũ cùng với bao điều nhớ mong mỏi dang dở với lời mừng đón năm bắt đầu với bao kỳ vọng trông chờ. Những xúc cảm bồi hồi và hân hoan xen kẽ đã khiến Auld Lang Syne trở thành ca khúc bất diệt của đêm Giao thừa.
Thật ngạc nhiên khi đó không hẳn là Happy New Year mà lại Auld Lang Syne, một nhạc điệu dân ca Scotland. Bài bác hát này là nhạc điệu truyền thống, lừng danh và được hát tại nhiều quốc gia vào đêm giao thừa.
Auld Lang SyneBản cội của bài hát đã làm được một công ty thơ Scotland tên là Robert Burns gửi cho 1 người các bạn là bà Agnes Dunlop. Ông nói rằng: “Bài hát này còn có nhiều chân thành và ý nghĩa hơn nửa tá bài xích hát liên hoan tiếng Anh tiến bộ cộng lại”. Auld Lang Syne là ca khúc dân ca khét tiếng của Scotland.
Ngày nay, chúng ta coi bài bác hát này là của người sáng tác Robert Burns sáng tác năm 1788 nhưng thực chất đó không phải là bởi ông sáng tác, mà lại chỉ chép lại lời như đã nói ở trên. Mặc dù nhiên, những người nhận định rằng phần sau bài bác hát là vì Robert Burns sáng sủa tác.
Auld Lang Syne nói về việc bảo trì những quan hệ cũ và quan sát lại hồ hết sự khiếu nại đã ra mắt trong năm qua. Bài hát gợi mang lại ta cảm giác đồng đội thân thiết và một chút hoài cổ.
Người góp thêm phần khiến bài xích hát nổi tiếng là thủ lĩnh một ban nhạc fan Mỹ nơi bắt đầu Canada thương hiệu là Guy Lombardo. Bài xích hát qua giọng ca của Lombardo được bật tối ngày giao thừa hàng năm ở trung tâm vui chơi quảng trường Thời đại, New York, nơi hàng ngàn người tập trung vào trong ngày 31/12 hàng năm để "tống cựu nghênh tân".
Tube):
Bài hát hay được sử dụng để nói lời tạm biệt với năm cũ vào thời điểm giao thừa. Tiêu đề giờ đồng hồ Scotland của bài xích thơ có thể được dịch sang tiếng Anh chuẩn chỉnh là “old long since” hay “the good old days (những ngày tươi vui đã qua). Các từ “Auld Lang Syne” cũng khá được sử dụng trong các bài thơ tương tự của không ít nhà thơ trước thời Robert Burns.
Nắm tay nhau cùng hát Auld Lang Syne.
Hát bài xích hát này tối ngày giao quá đã hối hả trở thành một phong tục của fan Scotland. Mọi fan nắm tay nhau tạo thành thành một vòng tròn béo và hát bài xích hát. Khi đến câu trước tiên của khổ cuối, mọi người bắt chéo cánh tay lên ngực để tay đề xuất nắm vào tay trái người kề bên và ngược lại. Lúc giai điệu bài bác hát kết thúc, mọi người sẽ ào vào giữa vòng tròn nhưng vẫn cầm tay nhau. Khi vòng tròn được cấu hình thiết lập lại, mọi bạn luồn xuống dưới cánh tay cùng quay ngược lại, phía mặt ra ngoài trong khi vẫn cụ tay nhau.
Không chỉ thịnh hành ở Scotland, bài xích hát Auld Lang Syne chẳng mấy chốc lừng danh trong các khu vực khác của quốc gia Anh. Khi bạn Scotland di trú khắp nạm giới, họ có theo bài bác hát này và reviews khắp nơi. Ở các khu vực khác, người ta đặt chéo tay lên ngực ngay từ trên đầu bài hát. Thay nên, năm 2000, khi con gái hoàng Anh “quên” bắt chéo tay trước khi nắm tay hai bạn bên cạnh, bà đã tuân theo phong tục của tín đồ Scotland.
Nữ hoàng anh (trái) rứa tay "sai điệu" khi hát Auld Lang Syne. Ảnh: AP
Ngoài ra, bài xích hát còn được hát trong những lễ tang, lễ tốt nghiệp hoặc được hát để nói lời chia ly hay kết thúc một sự kiện nào kia hoặc đứng đầu một sự kiện.
Sự nổi tiếng thế giới và tầm quan tiền trọng đặc biệt của bài bác Auld Lang Syne được biểu đạt trong sự kiện đình chiến vào cơ hội Giáng sinh đầu Chiến tranh quả đât thứ nhất. Trong một khoảnh khắc ngắn ngủi, giờ súng chấm dứt vang, binh sĩ hai bên rời chiến hào để trao nhau kim cương lưu niệm với ca hát.
Auld Lang Syne đã làm được dịch ra các thứ giờ đồng hồ và mở ra ở Hàn Quốc, Nhật Bản, Ấn Độ, china và những nước Đông Á khác. Theo Wikipedia, cùng điệu nhạc này, người việt nam hát theo lời tiếp sau đây vào số đông lúc chấm dứt buổi sinh hoạt bè đảng như trại hè: “Giờ đây bằng hữu chúng ta cùng nhau giã tự lòng còn lưu luyến/Cách xa tuy vậy ta hằng muốn rồi đây tất cả ngày còn được chạm chán nhau”.
Ở Ấn Độ với Bangladesh, giai điệu là nguồn cảm giác trực tiếp cho bài bác dân ca nổi tiếng Bengali trong phòng thơ Tagore.
Ở Đan Mạch, bài xích hát được bên thơ danh tiếng Jeppe Aakjer dịch năm 1927. Ban nhạc rock Đan Mạch Gasolin đã văn minh hóa giai điệu năm 1974 cùng với ca khúc pop ballad Stakkels Jim.
Ở Hà Lan, giai điệu thông dụng dưới dạng bài bác hát cổ vũ bóng đá “Wij houden van Oranje” (Chúng tôi yêu domain authority cam).
Ở Thái Lan, bài bác hát Samakkhi Chumnum gồm cùng nhạc điệu với lời bài bác hát nói đến Nhà vua và câu kết dân tộc. Không ít người dân Thái không xuất xắc biết về nguồn gốc phương Tây của bài bác hát.
Tương lai của ca khúc
Dù bài xích hát vẫn phổ cập ở Scotland, trong số đó Glasgow là nơi bài xích hát này được hát các nhất nhưng bài xích hát trong khi không còn hấp dẫn như xưa, độc nhất vô nhị là với giới trẻ. Theo nghiên cứu mới, nhạc điệu Scotland này không thể là bản hit với người nghe trẻ em tuổi và cầm cố hệ tiếp theo hoàn toàn có thể sẽ quên khuấy bài hát.
Tube):
Còn ở phần đông nơi khác, tờ The Guardian nhận định rằng Auld Lang Syne có nguy hại bị quên béng dần lúc mà nuốm hệ Millennial (sinh từ thời điểm năm 1980 mang lại 1998) không đón năm mới theo biện pháp truyền thống.
Năm 2017, fan nghe ở lứa tuổi 18 cho 25 chỉ chiếm khoảng chừng 5% trong các những bạn nghe bài bác hát này vào thời điểm năm mới, cho thấy bài hát không hề nổi tiếng với những người trẻ. Trái lại, rộng một nửa người nghe bài bác hát là thính giả tuổi trên 45, cho thấy người Anh cố hệ cao tuổi rộng vẫn chọn bảo trì truyền thống.
Tương lai của bài xích hát được diễn đạt qua số lượng 42% người thế hệ Millenial trù trừ một từ trong lời bài hát. Với những người dân nói chung, chỉ 3% bạn dân vương quốc Anh thuộc cục bộ lời, còn phần nhiều chỉ rất có thể lẩm nhẩm theo giai điệu với vài cái đầu tiên.